ঢাকা | বঙ্গাব্দ

ইংরেজি ভাষার বুকার পুরস্কার জিতলেন ডেভিড স্যালাই

  • নিউজ প্রকাশের তারিখ : Nov 12, 2025 ইং
ইংরেজি ভাষার বুকার পুরস্কার জিতলেন ডেভিড স্যালাই ছবির ক্যাপশন: ২০২৫ সালের বুকার প্রাইজজয়ী লেখক ডেভিড স্যালাই এবং তাঁর উপন্যাস “ফ্লেশ”—মানব অস্তিত্বের দার্শনিক অনুসন্ধান
ad728

২০২৫ সালের ইংরেজি ভাষার বুকার প্রাইজ জিতেছেন ব্রিটিশ লেখক ডেভিড স্যালাই। তাঁর উপন্যাস “ফ্লেশ”–এর জন্য তিনি এই মর্যাদাপূর্ণ সাহিত্য পুরস্কার অর্জন করেছেন।

লন্ডনের এক জাঁকজমকপূর্ণ আয়োজনে গত ১০ নভেম্বর বিজয়ীর নাম ঘোষণা করা হয়।

ডেভিড স্যালাইয়ের ফ্লেশ উপন্যাসটি মানবদেহ, সময় ও অস্তিত্বের টানাপোড়েনকে কেন্দ্র করে রচিত। হাঙ্গেরিতে বেড়ে ওঠা তরুণ ইস্তভানের জীবনের মধ্য দিয়ে লেখক দেখিয়েছেন—বেঁচে থাকা মানে ক্রমাগত পরিবর্তনের সঙ্গে লড়াই করা, ভালোবাসা ও একাকিত্বের ভেতর নিজের অস্তিত্ব খুঁজে পাওয়া। বিচারকদের মতে, “ফ্লেশ” এমন এক গভীর মানবিক উপন্যাস, যা আধুনিক জীবনের অনিশ্চয়তাকে নতুনভাবে উপলব্ধি করায়।

এ বছর মূল বুকার প্রাইজের শর্টলিস্টে ছিল ছয়টি বই—
“ফ্লেশ” (ডেভিড স্যালাই), “দ্য ল্যান্ড ইন উইন্টার” (অ্যান্ড্রু মিলার), “দ্য রেস্ট অব আওয়ার লাইভস” (বেন মার্কোভিটস), “অডিশন” (কেটি কিতামুরা), “দ্য লোনলিনেস অব সোনিয়া অ্যান্ড সানি” (কিরণ দেসাই) এবং “ফ্ল্যাশলাইট” (সুসান চোই)।

প্রতিটি বইতেই উঠে এসেছে সময়, সম্পর্ক, পরিচয় ও মানবমনের জটিল বাস্তবতা। তবে স্যালাইয়ের সংযত অথচ দার্শনিক গদ্যই শেষ পর্যন্ত বিচারকদের মন জয় করে নেয়।

অন্যদিকে, ইন্টারন্যাশনাল বুকার প্রাইজ ২০২৫ জিতেছেন ভারতের কর্ণাটকের লেখিকা বানু মুশতাক, তাঁর কন্নড় গল্পসংকলন “হার্ট ল্যাম্প”–এর ইংরেজি অনুবাদের জন্য। অনুবাদ করেছেন দীপা ভাস্তি।

‘দ্য বুকার প্রাইজ’ ১৯৬৯ সালে প্রতিষ্ঠিত হয়। শুরুতে এটি শুধুমাত্র যুক্তরাজ্য বা আয়ারল্যান্ডে প্রকাশিত ইংরেজি উপন্যাসের জন্য ছিল, তবে ২০১৪ সাল থেকে যেকোনো দেশের ইংরেজি ভাষায় লেখা লেখকই মনোনয়ন পেতে পারেন।




নিউজটি পোস্ট করেছেন : Jatio Khobor

কমেন্ট বক্স
সর্বশেষ সংবাদ
দিল্লিতে হাইকমিশনের সামনে বিক্ষোভের পর কনসুলার সেবা স্থগিত

দিল্লিতে হাইকমিশনের সামনে বিক্ষোভের পর কনসুলার সেবা স্থগিত